Monday, January 29, 2007

法文歌曲之夜

這篇文章寫於2001年暑假,原本刊於CD-HI雜誌網路版;不過後來該雜誌停刊,這篇文章也從網站上消失了。本文章寫於台北家中,我九月即回到巴黎,並沒有留備份,所以長久以來,一直都以為這篇文章算是丟掉了。沒想到最近同事在玩「Google你的名字」的遊戲時,在大陸一個網站上重新看到此文!驚喜之餘趕緊將之保存下來,多年前心血算是失而復得。


音樂會日記 - 法國歌曲之夜

時間:2001年6月28日7:30pm
地點:台北市社教館
男中音:François Le Roux
鋼琴:Jeffrey Cohen

曲目:
古諾:你想去哪裡?、我的愛人走了;
聖桑:等候、如果你已對我無言;
杜帕克:旅遊邀 請、浪與鐘、菲德爾;
佛瑞:威尼斯五首歌曲集;
德布西:悄語、無辜者、農牧之神、感傷對話;
浦朗克:動物寓言歌曲集、藝術字體詩;
拉威爾:三首唐吉軻德給杜辛娜的歌曲;


走上舞台,著一身從頭白到腳的西裝,Le Roux輕鬆瀟灑的向觀眾微笑致意,高興的神采滿溢於情,感覺上他甚至有些興奮。幾個預備動作之後,伴奏科恩便放手彈出晶燦的琴聲,娓娓地奏出古諾的旋律,這一晚的法國藝術歌曲音樂會於焉開展……。

由於法語歌曲的神髓與咬字非法國人或長期居住於法國者難以掌握,以致於一般評論家在這一點也都「寬大為懷」。目前在法國算是資深的歌手Le Roux這次來台,對台灣的樂迷的法文曲目聆聽經驗不啻為難得機會。我一直以為Le Roux的老師群會有Camille Maurane等知名法國藝術歌曲大師,翻了翻節目單上的簡介後,才驚覺他竟也曾是德國著名女高音Elisabeth Grümmer的高徒。然而葛露默式的嘉陵頻加在他身上並不明顯。Le Roux的音色稱不上甜美潤澤,嚴格的說有些乾瘦還有音區間的不統一,好在藝術歌曲主要並不講求音色華美而在層次,且聽他如何一一解構唱出今晚的曲目!

大概從開始到第四首歌,Le Roux的聲帶尚還處在warm up的階段,然而他的心情已好比蓄勢待發的箭;音樂會上半場第一部份的曲目,是古諾取自法國十九世紀官方文學代表詩人Théophile Gauthier的兩首詩作:《你想去哪裡?》和《我的愛人走了》。也許是剛開場的情緒,兩首慢板的歌,Le Roux的演唱顯得有些浮急而不夠沈穩;特別是第二首《Ma belle amie est morte》幾可令人落淚的詩詞,他不知是否因高揚情緒而未能及時完全融入音樂的哀傷,一句「被遺忘的愛情鳥,哭泣著夢想他的另一半」就差臨門一腳,將會是難忘的演唱。Gauthier的詩充滿著華麗想像與抒情浪漫,成就了許多作曲家的靈感,其中最著名的當屬白遼士的《夏夜》。(其實這第一、二首歌也是《夏夜》裡的第三和第五首。不過白遼士將標題改過。)接下來是聖桑為大文豪雨果的兩首詩譜寫的歌曲。不過不知為何,節目單上並沒有註明這兩首詩的作者與中文翻譯。Le Roux曾在Hyperion錄過一張聖桑歌曲集,而這兩首有著相當優美且令人印象深刻的旋律。只是伴奏由著名的葛拉漢換成他近來長期合作的科恩。這裡不得不提科恩沈穩卓越的伴琴,年輕的外表下竟有著對法國歌曲的深度體認,聖桑的第二首《如果你已對我無言》,淒美的營造出情侶面對分手時的那份無奈與無由來的遲疑。但也許Le Roux並不擅長此類歌曲的傳達,演唱雖然比前兩首進入狀況,但那「臨門一腳」的感覺仍不由而升。

到了杜帕克的曲集,Le Roux終於擺脫了聲音的緊促而漸漸伸展開來。其中波德萊爾的名作《邀旅》,曲調一如詩文同樣詭譎的氣氛,Le Roux好比死神迎接亡魂,試圖唱出接近無情實為沈靜安祥的語氣,這樣的低語到了最底部,一段中高音緩緩接上,是那河水幽幽的滿溢上來,沁涼聽眾的心頭,將詩中那世外桃源的繁華景色帶入眾人跟前,也將杜帕克一生中為數不多的藝術歌曲中的更菁華分享給當晚的觀眾。從這裡開始,靠著科恩絕佳的伴奏,Le Roux接下來的每一首演唱都觸及了音樂的核心。到了上半場重頭戲,也就是佛瑞為魏崙譜寫的五首威尼斯歌曲集,他小心翼翼地帶出五首歌曲的不同內容,從青春甜蜜的《曼陀林》、輕巧細綿的《悄語》、到寫給他心愛妻子的《Green》、根據波德萊爾的一篇農夫與一位名為Clymene的女士間的愛情故事的《給克莉曼》和同為寫給他致愛之一Mathilde的《這是疲倦的狂喜》。Le Roux一會兒像說故事,一會兒像呢噥低語、然後是呵護妻子的丈夫,再化身成浪漫的農夫,最後變成解脫的自由靈魂。科恩細膩潔淨的琴聲非常適合這五首曲子,而Le Roux的吐字清晰優雅,加上適當的戲劇效果,以不致破壞佛瑞的甯謐與寫意,翩翩風采陶醉了現場聽眾。

下半場的曲目,Le Roux完全地表現他高度自知的智慧,由於曲目刻意的安排,讓聽眾比較一下同樣的詩作,在不同的作曲家手下是如何的展現外,他所選則的歌曲,大多都不是著重情感而是擁有故事性的內容。德步西的藝術歌曲常常要求聲樂家能唱出美侖美的音色,在《悄語》與《牧神》中,他盡力唱出他音色所能企及的浪漫,然而其中的《無辜者》和《感傷對話》,因為內容是如此詼諧令人莞爾,Le Roux利用他音色與語氣的多樣轉換,幾乎是用「機智」來完成這兩首歌曲。《無辜者》中他甚至引誘聽眾發笑,而《感傷對話》靠著不同的對話語氣,加上法國人天性中的冷嘲熱諷,Le Roux唱出偏離傳統卻極具說服力的德步西歌曲。

而蒲朗克算是Le Roux馳名國際的招牌,他選了兩套阿波利奈的詩集,《動物寓言集》和《藝術字體詩》(Calligrammes),都是充滿智慧哲理與超現實意味的內容,我想除了他本身對這類題材的喜愛之外,也可避免他偏瘦的音色所欠缺的美感。這兩套聯篇歌曲,Le Roux在字句間利用狡猾、諷刺、純真等的表情變化相當耐人尋味,他試圖用這些技巧來表達詩中內容的各種理念,只是這樣的不尋常的曲目,對部份台灣聽眾而言並不是容易欣賞,只能猛找機會拍手致意。有鑑於此,在開始演唱第二組《藝術字體詩》之前,Le Roux特別向觀眾提醒拍手的原則和關於這篇歌曲的內容。其實,不只這組《藝術字體詩》,超現實主義的阿波利奈有許多的作品都使用特殊的文字編排方式,其中最著名的當屬描寫他和女畫家瑪麗羅蘭桑間的愛情詩《米哈波橋》(Le pont Mirabeau)。Le Roux則以《下雨》為那一首為例,整首詩寫出來就和銀線般的水珠四處散落一樣。

當Le Roux在演唱這組聯篇歌曲時,隱約間我總覺得他有些激動,當然我無法臆測他激動的原因,也許他也是性情中人吧!不過這倒影響了他和鋼琴間的默契。從開始表現就極為優異的柯恩,在蒲朗克反而顯得有些遲滯不夠靈活。

最後Le Roux為大家演唱的是拉威爾的三首聯篇歌曲,由法國近代文學家、新聞記者Paul Morand寫的三首唐吉軻德給杜辛娜的歌曲。Paul Morand的作品有著強烈的獨立思考與自由精神,而Le Roux對於曲中唐吉軻德的執著與夢想,可用「心有戚戚焉」來形容。想來Le Roux應也是對Morand作品中的這類特質所吸引吧!

安可曲的部份Le Roux相當慷慨的連唱了四首。第一首是Renaldo Hahn同樣選自魏崙的詩作《Fêtes galantes》(也就是佛瑞的《曼陀林》),第二首則是曾由Yves Montant唱紅全天下,由柯西馬Kosma與 J. Prevet合作寫的世界名曲《枯葉 Les feuilles mortes》。前面兩首Le Roux還唱得一本正經,到第三首他早已忍不住的手舞足蹈起來,這首由二十世紀上半的法國歌手/作曲家Charles Trenet根據拉封登(Jean de la Fontaine)的寓言故事《蟬與螞蟻》(或翻《蟋蟀與螞蟻》)寫成偏向歌舞劇風格的曲子,Le Roux可是邊唱邊動作,到後面兩隻昆蟲的對話更是精彩。最後是一系列的組曲,有約翰胡斯頓的電影《紅磨坊》主題曲、著名的《玫瑰人生》(La vie en rose)、《跟我說愛》(Parlez-moi d’amour)和《愛的喜悅》(Plaisir d’amour)等,濃濃的法國香頌風格,現場觀眾聽得是如癡如醉。

總地來看,Le Roux的風格樸實而不華麗,不過他多樣的聲音表情倒和Grümmer的豐富多彩的音色相契合。雖然他的天賦條件並不是那麼的卓越,但他從曲子的風格和內容方面去下功夫,找出適合他的曲目並創造出他的表演方式。這才造就出他獨特不俗的演唱,並為漸漸走入僵死的法國歌曲找到一條新的通路。伴奏科恩則對法國歌曲有著深而廣的研究與心得,他對不論是德步西、古諾和佛瑞等的作曲家的語法有清楚的表達,清爽的音色與善長營造氣氛的本事更是難得的好伴奏,然而在遇到比較具活力的曲子則較不靈活。因此他和Le Roux之間似乎存在著一種矛盾,也就是兩人擅長的領域是相互交錯的。整場音樂會我隱約中都有種兩方消長不斷地互換的感覺,未來他們的合作將會是互補還是更糟,還得看兩人之間的認知與認同了。

François Le Roux個人網站

Come to the room...

Friday, January 05, 2007

體諒別人的辛勞

某天我的MSN暱稱上是這樣寫的:「我有天,遭到天外去,爸媽安慰我,我變的有如睛天劈瀝。」

幾乎所有的人都來問我發生什麼事了,還有人以為我遭遇到不幸的事故。但事實上,我只是被這沒頭沒腦的句子笑到肚子痛而已。

不賣關子了,我有天收到大學同學轉寄的MAIL,題為:95 年國中基測作文「血淚笑話集」。原來是一些改考卷的國文老師將那次學生基測的「奇文」抄錄下來讓大家共賞。文中所舉例,凡錯別字、用錯成語、文句不通順……等,離譜到讓人笑破肚皮,其精采之程度可媲美法國中學生的Perles du BAC,我MSN上那句話即便出自此處,笑得我趴在地上起不來,所以特別貼出來與大家共賞。以下是信件原文:


95 年國中基測作文「血淚笑話集」..

我「入獄」改了七天作文,由學姊集結大家的「血淚」,可以讓各位在疲倦時笑出來。作文真不是人改的,改到最後已經不知道正確的字該怎麼寫,也忘了正確的語法。


95國中基測 國文作文 題目:體諒別人的辛勞

1.我家境小開

2.爸媽很辛苦,我要照顧他們的「下半身」(無言)

3.最辛苦的人是藝工媽媽(那個學校有表演團體?)

4.現在的小孩已經不再是小孩(那是什麼呢?)

5.很多父母在幫我

6.媽媽說:「以後我(主詞是媽媽)嫁出門時,要你爸爸請菲傭跟我一起出嫁。」(到底在寫什麼?)

7.我要「用盡心機」報答爸媽,用「花言巧語」報答爸媽。

8.我最尊敬的爸爸是位會計師(不尊敬的爸爸是做什麼的?)

9.清道夫「不求回抱」的行為令人「拍手叫我」(無言)

10.親長做錯事情我會用慈悲心糾正他(好慈悲啊)

11.人生這條路我走過幾十年的風花雪月(這個孩子人生好不同!)

12.清道夫很辛苦,全身都是臭水溝(無言)

13.打從一出生我什麼也沒有,是爸媽給我這個身體,媽媽供我養分(這孩子生物讀真好)

14.客人將孩子留給我「保管」

15.一日之所需,百工斯為備-正確用法
錯誤用法:
一日之需,百絲為攻
一日之所需,百工師為備
一日之所施,百工斯為需
一日之所思,百工斯為倍

16.人都需要彼此相互照映(你是電燈泡嗎?)

17.這個社會感恩跟寬容都被漠落了(???)

18.我從出生在一個家庭中(不然?)

19.當爸媽把我生下來那一刻,我感到非常高興(這麼早就有知覺?)

20.每一個人都是媽媽所生下的(不然勒?)

21.清道夫是一個渺小的偉大啊(!?)

22.我的「全力」大一點,要養父母(只要長大就可以了,不用權力)

23.父母的心我們要寬容啊(是體諒吧?)

24.我要把飯菜「啃食」乾淨

25.我一生下來,就很多人幫我,醫生幫我接生,母親用力把我送出來(好寫實啊)

26.媽媽背著九個月如巨石般的肚子,為神麼他要這麼拼命呢?(答:肚子在背上,真的要很拼命)

27.喜怒「衰」樂「粉粉」湧上心頭

28.在我的映象裡(你是電視機嗎?)

29.謝謝你們,不然我也不會有成功的一天(你已經成功了嗎?)

30.為什麼要我體諒別人,別人都不會體諒我,幹 (這個人零級分)

31.為了不讓父母傷心,所以我在母親節買了蛋糕(?!父母也會哭鬧嗎)

32.我學爸爸打了妹妹一個熱烈的耳光(不是通常是熱烈掌聲嗎?)

33.俗語說:祝人為快樂之本

34.有句俗語是這樣說的:「即時行孝,即時孝」(這誰編的?)

35.我的筆被用壞了,我同學跟我講,用火燒會變好,我做了,結果筆不聽使喚,也沒有甦醒(超現實主義?)

36.家裡很窮,爸媽很「幸」苦,為了回報他們,我要給他們生活費。(你哪裡來的錢?)

37.每次媽媽做這些事,所雖很辛苦,但是媽媽一點悔意也沒有。(是無怨無悔吧?)

38.假如你幫一位窮人,送他魚吃,也教他釣魚,那下次他就送你一台漁船(這麼好)

39.一杯不起眼的牛奶,每滴都滴需要乳牛,用500公克的血製造;一片可口的燒肉,是一隻豬提供自己的身體(幻想力豐富)

40.根據調查,學生感謝爸媽最常說的就是好好讀書,第二名是幫爸媽按摩,有個學生寫道:「爸爸很辛苦,我每次都幫爸爸按摩,都會摸到硬硬的。(驚嚇!!不過應該是指肌肉僵硬)

41.我有天,「遭」到天外去,爸媽安慰我,我變的有如「睛」天「劈瀝」。(不知寫什麼?!)

42.受人點水,要「擁」泉以報(?)

43.我是媽媽一手帶大的,媽媽一個禮拜回家一次(那剩下時間勒?)

44.努果(看半天,原來是鼻音很重的如果)

45.每個人幾乎都是父母養大的(有的是狼人嗎?)

46.爸媽「一借一借」的辛勞,我「成到很深」。

47.爸媽從小「飼養」我

48.我從小就有兩個人服侍我,沒錯,就是我的爸媽!(不肖子)

49.媽媽晚上很辛苦,我看著這樣「堅酸刻薄」的畫面,流下眼淚(意思用錯又寫錯字)

50.我默許自己要好好孝順父母(是默默許下諾言吧?)

51.我要爸爸帶我出去玩,爸爸說:「你爸今哪裡沒瑩啊!」(好寫實的音譯)

52.我以前亂丟垃圾,自從我當了一日清道夫之後,我以後不會亂丟垃圾了,這就是所謂的「養兒方知父母恩」
吧!(這有啥關係?硬要用成語就對了)

53.忙碌的街道上,還「殘留」清道夫的背影(洗潔精才會殘留吧?)

54.我很感謝爸媽生下我,媽媽生我很痛,要不是爸爸這麼勇,不然也不會有我(誠實的小孩)

55.老師對我們很好,所有的講義的字都是老師的血。(好恐怖)

56.媽媽很辛苦,生我的時候,爸爸過世,所以媽媽獨力扶養我跟「弟弟」(家庭秘密?)

Come to the room...

Tuesday, January 02, 2007

譯文 - René Jacobs六十歲生日訪談 (下)

LMLM:當時你比較想從事哪種職業生涯?

RJ:首先是演唱,偶爾再來指揮。然而我沒有料想到指揮是個百分百的全職事業。想要把指揮的工作做好,還需要和舞台導演緊密的配合,並參與所有的預演。但一直到被聘為Innsbruck音樂節的藝術總監之後,我才了解這一點。我那時指揮了卡瓦利(Cavalli)的Giasone和Xerse。接下來在Montpellier(譯註:法國南部城市)指揮了蒙台威爾地的「波佩亞的加冕」與「尤里西斯的返鄉」。我不知花了幾百個小時在圖書館裡研究…哈,習慣已經養成了。

LMLM:義大利巴洛克歌劇最吸引你的,是什麼特質?

RJ:豐富的音樂性,還有其戲劇效果。為此我閱讀了上百齣劇的劇本。我現在比較少去研究我過去演唱的曲目,反而都在忙其他的錄音,平均一年大約會出四張專輯。

LMLM:有人批評你把蒙台威爾地的管弦樂部份加重了,對此你有何看法?

RJ:如果說我今天是在「波佩亞的加冕」當初首演的劇院指揮此劇,我可以保留蒙台威爾地預先計畫的純弦樂團。今天如果我們想找類似的劇院,可以參考克羅埃西亞海岸Hvar島上的一座劇院,那裡過去曾接受威尼斯文明的洗禮。可是,我很清楚:若該劇在一座大型或露天劇院演出的話,那時代的作曲家會在樂團加入銅、木管樂。我甚至在蒙台威爾地的一封信中,讀到他解釋為了要在Parme露天演出他的「Ariane」,他必需將樂團編制擴大三倍!!事實上,那時代的藝術家比較實際,作曲家更會留很多空間讓音樂家做即興演出。在19世紀初期,仍有不少聲樂家會作即興演唱。以蒙台威爾地的藝術創作宗旨而言,演奏者也是一部作品呈現的共同創造者,就像畫家與其工作室的助手,共同完成一幅巨作一樣。

LMLM:您又是如何從義大利巴洛克走向莫札特呢?

RJ:要解釋這個,必需從我童年說起。那時在根特歌劇院的歌劇演出非常的乏善可陳,連帶我決定不走歌劇演出的路子。同樣來自根特的Gérard Mortier(譯註:巴黎2006-2007歌劇院總監)就曾說:所有的演出都像在套公式,演唱流於僵化,與我們的生活毫無關聯。因為我比較偏好宗教音樂與藝術歌曲,所以在參與教堂合唱團的同時,合唱指揮並一邊教我管風琴。他要我(手腳並用地)彈奏貝多芬九首交響曲。有天,似乎是天意的安排,他帶了一套由卡拉揚指揮的「女人皆如此」到我家來。我在聽了之後,非常驚喜地問我母親:「這也是歌劇嗎?」那是對歌劇的「覺醒」。而我一直想,或許我一直在巴洛克歌劇中所找尋的,就是女人皆如此在悲與喜、快樂與憂傷之間不斷反覆辯證的特質與一些細微之處。

LMLM:然而「女人皆如此」並不是您指揮的第一齣莫札特歌劇。

RJ:不,我最早先指揮了「假女僕丁」(La finta semplice),那是在Innsbruck,這齣劇並不是莫札特一流的作品。後來德國的Schwetzingen音樂節邀請我指揮一齣莫札特歌劇,我就理所當然地選擇了「女人皆如此」。當Eva Goutaz要求我替harmonia mundi錄製此劇時,我其實非常的害怕;若是錄一齣切斯萊或史卡拉第的歌劇,可以拿來比較品頭論足的版本並不多,但是「女人皆如此」!我面對的考驗不只是一堆經典的錄音,還有那些早將整劇勞記在心的樂迷的喜好!

LMLM:那您是如何克服這些壓力的呢?

RJ:把他們當作是昨天才完成的作品!好比「唐.喬凡尼」,特別是這部劇充滿了劍俠唐璜影子的迷思,還有整個十九世紀的演出傳承,詮釋此劇最好回歸原點ー也就是劇本上。我與一般指揮大師不同的是:我是從蒙台威爾地往後走向莫札特,而他們卻是從華格納走回來相反的路。在Innsbruck,我與舞台導演Vicent Boussard選擇了一個24歲的唐.喬凡尼,就像達.龐特在劇本裡所指示的:一位喬凡尼騎士,比費加洛婚禮中的凱魯比諾才大個四到五歲。有位德國樂評家說這是「一位洛可可時代的詹姆斯.迪恩」。今年在這麼多關於莫札特的出版書藉中,我特別推薦由Dieter Borchmeyer所著的「發現愛情」(Die Entdeckung der Liebe),其中有篇章節的標題就是:「懇求有天出現一位非十九世紀的唐.喬凡尼」。在這篇文章中,你會特別發現他將Don Ottavio這角色重新定位,並將稱之為「向未來努力的人」,是一位與權力奮鬥的貴族。這本書我現在幾乎是隨身攜帶!

LMLM:那為什麼「唐.喬凡尼」的錄音版卡司會不同呢?

RJ:因為那個錄音計畫比這份舞台製作更早就定案了。特別是Simon Keenlyside(註1)與Lorenzo Regazzo那時並沒有空來參與演出。不過我希望那場演出可以經由Arte在Baden-Baden電視台的錄製而發行DVD。


LMLM:您過去一直只在室內錄音,而DVD的錄製就沒辦法符合你這項意願了。

RJ:啊,對啊!不過奧非歐因為有Trisha Brown這位優秀的導演,讓整齣劇更脫穎而出,而La Calisto的經典製作,可惜因為Herbert Wernicke的過逝將成為迴響。另外我沒有辦法讓奧非歐能像在Innsbruck的製作一樣,將管弦樂團分為三組,分別代表地獄(在樂池)、人世(舞台上)與天堂。不過整體演出還是達到一個不錯的平衡性。我另外也同意發行在巴黎香榭劇院上演的費加洛婚禮,雖然有一些缺點,但仍不失為一場優秀的演出。

LMLM:您將要指揮羅西尼的唐克雷第,羅西尼將會是你新發展的方向嗎?

RJ:目前只是先試試,並先以音樂會的型式演出,而且最近好像也沒有哪家公司要發行此劇錄音的計畫。我特別選了Bernada Fink,看看能不能擺托一些慣有的義大利習性。

LMLM:您何時會再到巴黎指揮歌劇呢?

RJ:我還不知道。我目前與香榭大道中止了合作,因為他們現在新的「DIVA政策」並不太適合我,而與巴黎歌劇院的合作計畫目前也商談不出個所以然。不過2007年夏天,我會在Aix-en-Provence指揮奧非歐,是Trisha Brown製作的版本。另外,我將繼續與柏林合作,雖然目前柏林市有財政上的問題,柏林市立歌劇院也要因重新整修而關閉。我將會在那裡完成所有的蒙台威爾第的歌劇,目前還有聖母晚禱(Les Vêpres de la Vierge)、唐克雷第與克羅琳德的奮鬥(Combat de Tandcrède et Clorinde),導演是Luk Perceval,都會是前衛風格的製作。目前最瘋狂的計畫,我其實已經有點等不及了,是在2009年,我將與德國的偉大舞蹈家Sasha Waltz和有他的的團隊共同合作演出海頓的四季。

LMLM:這次紀念三十年合作,而由Harmonia Mundi所發行的「René Jacobs by himself」,裡面有什麼「發現」嗎?

RJ:老實說,要怎麼從自己的小孩裡面選出最愛?我就把自己當作米淇林品鑑評審一般,把單子上的每項內容加上星星!至於會發現什麼,就因人而異了!


全文完

附錄:René Jacobs 重要年表
1946:10月30日出生於比利時的根特。
1958:首次在家鄉上台演唱。
1973:在法國南部的賽農克成為戴勒的學生。
1976:聘為巴賽爾聲樂學校老師。開始與Harmonia Mundi長期的合作。
1977:成立聲樂協奏團。
1978:正式成為巴賽爾聲樂學校的教師。
1982:在Innsbruck生平第一次指揮歌劇,切斯蒂的Orontea。
1988:接掌凡爾賽巴洛克音樂中心研究主任。
1992:以Graun的Cleopatra e Cesare一齣,開始與柏林歌劇院的長期合作。
1997:成為Innsbruck音樂節的藝術總監。
2005:被MIDEM古典音樂獎選為「年度藝術家」。

註1:根據最新消息指出,Simone Keenlyside最終仍無法參與唐喬凡尼一劇的錄音,改為Johannes Weisser。

Come to the room...