Thursday, March 10, 2005

男聲女高音Di Falco的韓德爾魅力

什麼是「男聲女高音」?那到底是男歌手還是女歌手?(註1)這和「假聲男高音」與「閹人歌手」又有什麼不同?…這一連帶的疑問,也許是許多人在讀到標題時會提出來的,到底什麼是男聲女高音呢?


要清楚地解釋男聲女高音並不是件容易的事,簡單的來講就是男假聲歌手擁有同女高音音域與音色的聲音。現今歐美多半用Sopranist一字來指稱這類歌手,一般研究聲樂的專家學者也相信這就是十六、十七世紀許多義大利、法文文獻中提到的Falzetto/Falsettist。但由於翻譯的問題,Falsettist與Counter-tenor在過去中文都翻成假聲男高音,然嚴格來講這兩種演唱方式並不一樣。Counter-tenor字面意思為「男聲最高音」,雖亦是使用假聲,其音域則大致與次女高音相同,但音色歸類於男聲樂家,而Falsettist的假聲則可直達highC 甚至之上,其不論音域、音色都與女高音接近(註2),主要差別還是在音色。根據歷史記錄,十六世紀在女性尚未能進入教堂演唱的時代,Falsettist與童聲女高音一直都被用來演唱高音部。但自從西班牙的閹人歌手大舉襲擊歐洲樂壇後,假聲歌手們便因在聲音力度、音量與演唱壽命等均不敵的情況下逐漸式微。直到二十世紀由英國歌手戴勒(Alfred Deller)復興假聲藝術,我們才又一窺假聲演唱精緻藝術的奧妙。



至於男聲女高音,則因許多原因以致成為一種相當罕見的聲樂演唱方式,即便在巴洛克音樂發源地的歐洲,當今真正夠稱得上是假聲女高音的歌手也是曲指可數。好比說,並非能唱到High C便可以是男聲女高音了。這類歌手之所以罕見,除了這是珍稀的天賦外,男假聲的極高音域與中音域的音色與演唱技巧差別懸殊,造成演唱的突兀感與肌肉的負荷,再加上曲目並不廣(除了韓德爾,就是樂迷不熟悉的閹人歌手曲目),除非天生條件極適合的歌手,要踏上假聲女高音一途並不容易。很多假聲男高音,一如修爾,就曾宣稱具有女高音音域。「但問題是…」,他向法文的古典音樂雜誌「Le Monde de la musique」表示,「這些高音能不能『表現』才是最重要的。」簡單的講,當一位男假聲歌手擁有如同女高音的音域與音色表現力,能完整的演唱女高音曲目,他就可是一位男聲女高音。

這晚在法國最高法院內的聖禮拜堂,掛名男聲女高音的獨唱會主角法布里斯.狄.法勒柯(Fabrice di Falco),是位出生於中美洲法屬地馬爾汀尼克(Martinique),為義大利裔的父親與當地居民的混血。雖然於1999年以第一名成績畢業於法國Boulogne-Billancourt國立音樂學院,法布里斯的天賦並未立即受到樂界青睞,在樂壇漸露頭角還是近年的事,值得一提的是他曾應日本JVC之邀,灌錄一張「Ombra mai fu」的專輯。

音樂會開始了,留著一頭及肩長髮的法布里斯,在一僅六人的樂團伴奏下唱出第一首詠嘆調林納多(Rinaldo)的「負心者」(Cor ingrato)。他的唱功大致工整但偶會令人擔心,但特別的是他的音質帶有暗金色的美,乍聽之下與美國假聲男高音德瑞克.李.瑞金頗為近似,卻有著更為純淨柔美並內藏著熱情的特質,聽他的演唱好比欣賞深秋暗紅的楓葉富麗而典雅。這樣的聲音來唱韓德爾是非常適合的。另外他聲音中的抒情性多於花腔,從這首前半部抒情、中間有許多花腔的曲子,便可比較出來。接下來同一歌劇的另一歌曲「親愛的新娘」(Cara sposa),是首音域非常寬、音域常上上下下變化卻極為抒情優美的難曲,很考驗歌手的基本功。此時正值夕陽西下時分,灑落著教堂內滿佈著暗朱色的光彩,在這羅曼蒂克的氣氛下,伴著法布里斯那出自他喉中猶如夕陽殷豔優雅的嗓音,在場聽眾莫不有晃若他世之感,曲畢自是爆出極為熱烈的掌聲。

接下來法布里斯唱了幾首較行進感的曲子,不過聲音似乎有些疲憊而開始有些不穩。我一直覺得奇怪怎麼他怎麼都只唱假聲男高音或次女高音音域的曲子,雖然不時有揚起的高音,但他此時的音色其實是比較偏向假聲男高音的。到了演唱凱撒大帝一劇的「激起我心中的怒火」(Svegliatevi nel core ),那觸及假聲低音的底限,讓我忍不住猜想是否他的聲音已經有了變化?中間休息時,樂團以低高不一,讓人哭笑不得的水準演出了兩闕韋瓦弟與史卡拉第的樂曲。然後是整場獨唱會的幾首重頭戲:林納多的「放下悲傷」(Lascia ch’io pianga)、塞爾斯的「樹蔭下」(Ombra mai fu)和亞里歐唐特的「不忠貞之人」(Scherza infida)。特別是前兩首可說是韓德爾最出名,最被唱爛的詠嘆調,就連不聽歌劇的人也都會認的出旋律來。如今一般聲樂家已很少將他們放入演唱會曲目了,因為面對耳朵已被慣壞的巴黎聽眾,要重新唱出另一種感動是很不容易的事。然而對法布里斯這樣新人來說,這兩首曲子卻是一個不得不攻佔堡壘。

不知是聖禮拜堂的音響真有傳說中的那麼好,還是他們對這幾首曲子有過特別的琢磨,從樂團起奏的第一個音開始,那晶瑩剔透的音響讓人有種無比愉悅的滿足。而當他輕盈地唱出Lascia ch’io pianga時,一縷美麗振顫的餘音繚繞,也正是他聲音特質迴盪在整間教堂。巴洛克音樂本身就是一疊假假的堆砌,韓德爾之所以偉大,就是能在這一團看似虛假的形式中造就出靈魂的真與美。法布里斯的聲音似乎正切中了這一要訣,那音色表現的就是他自己。這首「放下悲傷」唱得相當動容。不過,比起他接下來的「樹蔭下」,前首只能算是「工整」。自宣敘調起,法布里斯的聲音便像染上魔力的寶石,頭一句「Ombra mai fu」只聽得他不急不徐,像隻飛鳥降落在柔軟的草原,優雅地由弱漸強吐出長長的樂句,那澄靜的聲音讓我有種忘了身處何處的恍惚。第三句的突高是如此的乾淨漂亮沒有瑕疵,我彷彿是第一次聽到這首曲子般的著迷。此曲重覆之處很多,為避免單調,一般歌手多會在第二段加些花腔,但法布里斯卻是與樂團合作出有層次的演唱讓人回味。到了最末尾前一句的拔高,他那寒星般的弱音懸浮在教堂頂的玻璃彩窗之上,令人不敢喘息,曲終後好一陣子聽眾也都忘了拍手。



「不忠貞之人」是首戲劇性較強的曲子,內容是亞里歐唐特的感情被僕人假扮的公主欺騙,自殺未成而誓言報復。這首詠嘆調在珍納蓓克與范歐塔奠定下絕倫的經典演唱後,少有人能出其右。頗有自知之明的法布里斯,知道假聲歌手的中低音域難以突出,無法做到像次女高音的戲劇感(註3),所以他用硬冷的音色以及弱音等技巧,在中高音的部份做各種悲傷、憤怒的表情。最後更一反樂迷習慣的弱音而代以充沛的音量做控訴般的結束,相當的精采。

演唱會後,同行的朋友在場外買了一張他早些年的錄音回去聽,驚訝的發現原來他「過去」真的是一位女高音。不但今晚的曲目全都提高了幾度演唱,一首原本都由花腔女高音擔綱的「come, Zephyrs come」(註4),他唱得可圈可點,看來是歲月的無常拓寬了他低聲部的音域。事實上,在假聲藝術發揚之後,世界各地都曾或多或少地出現過幾位曇花一現的假聲女高音,然似乎是那些炫目的高音只是歌手們年輕時才有的產物。在這幾位神奇的聲樂家裡,其中最著名的當屬義大利的「超人」安哲洛.曼佐悌(Angelo Manzotti)。他那難以置信的高音(直達High E),輕鬆唱起那些天花亂綴的花腔、眾如繁星的裝飾音,禁不住要讓人懷疑他「是否曾為藝術犧牲」。不過他這絢爛耀眼的全盛時期並不長久且錄音極少,現在能找到他的專輯中,雖然我們仍可以從其中找到些他曾為假聲女高音的痕跡,但基本上已是他「轉行」到假聲男高音的錄音了。

能夠現場聆聽假聲女高音是極為難得的機會,在法國這全世界巴洛克音樂最為興盛的國家,人們還是能偶爾聽到來自各地的假聲女高音歌手(例如曾經有位打著師父是花腔女皇蘇莎蘭為招牌的越南假聲女高音)。雖然他們不都一定是優秀的歌手,但總有驚喜。法布里斯雖擁有特別的天賦,但要成為偉大的歌手還需在呼吸上下些苦功。不過,且讓我們向這些往不可能做努力的歌手致敬,也許哪一天,一位偉大的假聲女高音就在某處誕生。

註1:照醫學觀點來看,男性與女性都擁有假聲,不過女性的變化較不明顯。

註2:雖然男性的假聲大致的劃分如此,但還是有不少難以歸類的例外。另外對於Falsettist和Counter-tenor的定義與不同之處,依各學派理論之不同仍有不少爭論。

註3:誠如名假聲男高音指揮雷內.雅克伯斯(René Jacobs)所說,男假聲的弱點就在低音部,歌手至多將真假音換聲區練就的不露痕跡,卻難以在假聲的低音部發出強大的音量。

註4:出自韓德爾歌劇「塞米勒」(Semele)邱比特一角。

另附Fabrice di Falco個人網站


9 comments:

JP said...

我比較熟的counter tenor就Andreas Scholl, David Daniels, Derek Lee Ragin 幾人

Ragin年紀大了 聲音也不太行了 去年他在Angels in America的表現算還能接受 不如他以前

現今當紅的Scholl和Daniels 我比較喜歡Scholl Daniels的咬字有時不是很好 不過聽說Scholl的英文專輯也是蠻"爆笑"的

Sommerbaum said...

我還滿喜歡聽巴洛克音樂的,所以熟的conter tenor也算不少。其實我最喜歡的首推Alfred Deller,他演唱的精緻度,我是望塵莫及啊。另外我也很欣賞René Jacobs,老實說他並不是那種以音色技巧取勝的歌手,而比較屬於intelligent型,他就像季雪金一樣,唱什麼都能唱出精髓。他唱馬太受難曲(他唱過兩個版本,一個是和Herrwegue,另一個是和Leonhardt)中的那首Erbarme dich, mein Gott,我真是感動到哭出來(不過這首本來就是催淚曲,我光聽小提琴前奏眼淚就想投奔自由了)。

Ragin過去有過很好的演唱,與James Bowman一樣,我對他們都不太苛責了。

不過最神奇的假聲男高音,我覺得是法國的Dominique Visse。他其實也是可以唱女高音的(音色更像),那音色、氣質與樂句,都很特別,不過他的錄音不是很偏的曲目就是唱小小小角色,他與Scholl和另一個假聲在Harmonia Mundi合錄了一張「三大假聲男高音」的專輯(有點在諷刺三大男高音),裡面他唱了一首馬斯奈的詠嘆調,真是聽了令人毛細孔都立起來。

JP said...

原來René Jacobs是以歌唱起家啊 我還以為他一開始就是指揮了@@"

我晚上要去聽Marijana Mijanovich的Lieder recital 她是我很喜歡的一個alto
她的音色蠻好玩的 很像counter tenor 扮相又佳 所以蠻多指揮找她反串唱counter tenor 的角色

她算是來跟counter tenor搶生意的^+++^

Sommerbaum said...

Marijana Mijanovich都沒有來過巴黎呢(還是來過我沒注意到)JP有耳福啊…

René Jacobs確實是演唱起家的啊,我有買他不少的CD,Scholl曾是他的學生哦。他的錄音之中我最喜歡的是他和一個童聲女高音Sebastian Hennig合唱的一些專輯,像Pergolesi的Stabat Mater和Schütz的Kleine geistliche Konzert。不過這個多年前迷人的童聲女高音現在有點…,下面有網頁可以點去看看。
Sebastian Hennig

Anonymous said...

1. (JP) 我可能聽過 Scholl 演唱英文的錄音... 不太確定. 可是是哪張很爆笑啊? 我記得根據可靠來源說他英文很好啊?

2. 很多人會提到 Rene Jacobs 的音樂性很好,他對音樂很有想法, 不過我自己是不喜歡他的聲音啦. 當然他指揮的錄音倒通常是很讚的.

3. 對於台長這篇 "假聲女高音", 小的有點意見; 其一是關於文中提到假聲男高音的起落, 另一則是關於譯名.

(a) 台長大人提到 "自從西班牙的閹人歌手大舉襲擊歐洲樂壇後,假聲歌手們便因在聲音力度、音量與演唱壽命等均不敵的情況下逐漸式微。" 但是閹人歌手應該沒有全面取代假聲男高音在教堂中演唱吧? 而且閹人歌手叱咤風雲的歌劇舞台, 假聲男高音原本也不太涉足啊?

(b) 至於譯名的問題, 當然我自己也沒有很完滿的想法, 不過提出來作個參考囉. 我想說的是, 為什麼要翻作 "假聲 '女' 高音"? 一般說的 "假聲男高音" 的 "男" 指的是其生理性別, 如果依此邏輯, "假聲女高音" 一詞就沒有道理了. 通常我在寫文章或者和朋友討論時我也有此類的困擾, 而我的作法通常是直接用英文 (如 male soprano). 而且像一般受聆樂者, 樂評及古樂界演出/研究者接受的假聲男高音通常音域都是 alto, 可是像 David Daniels 的音域就比較高, 而很多人也指他是 "male mezzo".

小結論: 我自己的作法是使用不同的英文詞作指稱暨區分 (如 countertenor; male alto/soprano); 至於中文譯名.. 我就不知道了, 畢竟台灣 (包括學界) 對於 countertenor 的了解普遍還是不足的 -- 上次還看到一篇台師大副教授 (或講師? 沒記清職稱) 在她的中文學術論述中說假聲男高音是 "模仿女聲" 以及 "被女聲取代" 的呢 --. 不知有無可能譯作 "高假聲男高音"?

JP said...

我是看評論說Scholl那張Wayfaring Stranger的英文怪怪的 我忘了仔細內容是什麼只記得作者把Scholl的英文形容的蠻好笑的^^"

Sommerbaum said...

Dear 達米

先謝謝你的留言,達米是operabuff的另一個網路身份嗎?

我承認René Jacobs的聲音並不完美也不討好,也不是唱什麼都很精采,音樂性好不好也是要看曲目(像我有一張他的韋瓦弟清唱劇就不怎樣,Scholl比他好多了)。可是我很喜歡他唱德國巴洛克音樂,有一種清修教士的氣質,個人覺得非常合調。另外我喜歡他也不是因為純表面的演唱,他有一種特有並讓人回味的風格,還有他對音樂的一些理念與執著吧!

你提到的a點也許是我的文意沒說清楚。我這一句只是個general的說法,目的來引出戴勒復興假聲藝術的結論。假聲男高音當然一直還是有在教堂中演唱,但地位已經不如從前了。另外我並沒有提假聲男高音在教堂之外的演唱啊?

至於b點也是我一直很困擾的。我本來是想過用「男聲女高音」這個稱呼,可是有朋友說不好,會讓人搞不清楚。那時為了趕交稿,也沒想那麼多。不過「高假聲男高音」會不會太複雜了些?但在看過你的提議,現在想想,既然都有了「童聲女高音」這名詞,那麼「男聲女高音」也是同理可證的。不曉得你想法如何,現在就先改過。

Anonymous said...

喵~ ;)

Peter Lee said...

您好 無意間發現您的部落格
相當有意思的文章
第一次聽到
有男生女高音跟假聲男高音的差別
可否麻煩您 有機會去參觀一下
www.peterwenchihlee.com
您或許可以告訴我
您的意見

謝謝您